Spanish is the official language in 22 countries and is the third most widely spoken in the world (after English and Mandarin). In 2011 there were 165 million Hispanic internet users, a group that grew 807% over the past 10 years. Experts predict that by the year 2050 there will be 530 million Spanish speakers in the world, of which 100 million will be living in the USA.
In the US, the Hispanic market is not only growing in size but also in buying power. Consider the following data, courtesy of eBizMedia and H&R block:
The majority of US Hispanic/Latinos keep strong ties to their cultural heritage. 35 million US residents still speak Spanish at home. The People en Español Hispanic Opinion Tracking (HOT) Study found that 55% of Hispanics in the US are relatively ‘unacculturated’. This is the group that is least assimilated, living culturally isolated and in Hispanic dominant communities. Not surprisingly, this group responds best to communication in their native language.
The US Hispanic population is growing in size and their buying power has increased at an even more staggering rate. This combined data reinforces the notion that the Latino market cannot be ignored by any US marketing organization. Latinos are an integral part of the US market as a whole. However, to reach and engage this audience, one has to consider the cultural nuances and language in their communications.
© 2012 Branded Translations.
Branded Translations is a specialized language services agency. We help organizations reach multicultural and international audiences through quality translation and transcreation of marketing and advertising communications. For more information, visit BrandedTranslations.com.
If you landed on our site, BrandedTranslations.com, you may already be considering professional language services for localizing your marketing content, be it online or in print.
In case you’re still on the fence, thinking about ROI and whether localized marketing messaging can make a real difference for your business, consider this article, highlighting the findings of an independent study by the Common Sense Advisory.
The study surveyed more than 2,400 consumers in eight non-English-speaking countries about their online buying habits and preferences. It reveals that language does matter when you’re trying to sell to an international or multicultural audience — even if the reader is proficient in English.
Relevant excerpts from the language study:
For more information about translating marketing and advertising content, please contact maarten@brandedtranslations.com.